|
Sv: Jumpsuit/ onepiece
Onepiece er et vanlig uttrykk, men dog ofte med mellomrom eller bindestrek imellom. Det blir ofte brukt i amerikanske nettbutikker (og andre) ved beskrivelse av plaggene. Body til barn blir også kalt one-piece. Poenget er at det er 1 plagg som dekker både overkropp og underkropp på en gang. One piece of clothing. Når det gjelder kosedressen Onepiece, det spesifikke merket som alle assosierer uttrykket med, er det alltid en liten r med ring rundt etter navnet. Men det er neppe et "registerred trademark". Da ville ingen kunnet bruke uttrykket om klærne sine, og man ville i så fall risikere å bli saksøkt.
Et annet eksempel er apple som er både et ord og et merke. Når noen sier "can I get an apple?", hva gir du de da? Selv om apple blir brukt som merkenavn eliminerer ikke det ordets opprinnelige funksjon.
Overskriften for tråden er forøvrig jumpsuit/onepiece, nettopp for å unngå forvekslingen, som likevel var uungåelig
__________________
Dag 0 dager uten sprekk!!

|